dimanche 13 mai 2007
Fai's a barbie girl XD
*écroulée sur son clavier au lieu de bosser*
dimanche 29 avril 2007
Le fangirlisme déménage
Comme ça ceux qui s'en foutent ne seront plus parasités :3
ça se passe donc sur http://gwendolen66.livejournal.com/ - j'avoue, je ne me suis pas foulée pour l'identifiant. Mais je le regrette maintenant. Enfin bref.
A partir de maintenant, toutes les traducs et infos seront là-bas plutôt qu'ici :3 J'sais pas vous, mais moi je préfère. Shao, je compte sur toi pour rameuter des fangirls :D
(note : pour laisser un commentaire si vous n'êtes pas enregistrés, vu que vous êtes en mode anonyme, signez tout simplement. Oui je sais, ça sert à rien que je le dise, mais il a fallu le dire à Baf, alors tant qu'à faire...)
jeudi 26 avril 2007
ANNONCE aux fangirls mais aussi aux simples lecteurs anodins (les fangirls qui s'assument pas quoi x3)
Concernant Tsubasa RC, et plus précisément les chapitres qui sortent au Japon tous les mercredi - sauf pause cruelle des Clamp.
Vous avez sûrement compris - ou pas - que j'étais fangirl jusqu'au bout des ongles au point de guetter les spoilers dès vendredi. Vous avez peut-être remarqué aussi - ou pas - que les spoilers réellement intéressants viennent d'un lj en anglais.
Aussi avant de retourner au bahut parce que je suis à labourre et que bon en même temps je m'en fous mais quand même, je voulais vous demander si ça intéresserait un nombre assez conséquent (disons pas deux pingouins quoi) d'entre vous si je traduisais régulièrement les spoilers pour les mettre ici?
A savoir : les spoilers sont délivrés quelques jours avant la parution du chapitre, soit samedi ou dimanche, vendredi si on a de la chance, lundi si on n'en a pas du tout.
So?
Nb : seront traduits pour le fun parce que "j'aime ça" (x3) tous les omakes... Quant aux chapitres, ma foi, un site le fait bien, je crois.
dimanche 22 avril 2007
Tsubasa RC, omake #8
Juste en passant, pour ceux et celles que ça intéresse, une bonne âme fangirl a traduit le dernier omake de Tsubasa, téléchargeable ici : http://dark-persian.livejournal.com/34668.html#cutid1
Traduit en anglais cependant - oui je boude les français -, donc comme j'ai cru comprendre qu'il n'y avait pas que des anglophones ici, une petite traduction (vraiment) rapide avant d'aller me poster devant les Guignols de l'Info (19h35) et attendre anxieusement les premières estimations du premier tour (j'espère que vous êtes allés voter mh...).
p1 (couv.) :
Qu'est-ce qui la met autant en colère?
Dis leur, Mokona!
Ils ont oublié le white day (ndlt : "holiday" oui, mais on se réfère ici au white day cité plus tôt dans la série... Seule Sakura a en effet pensé à faire son présent à la sorcière des dimensions.)
p2 :
c1)
Mokona : Tout le monde!
Bougez-vous! (ndlt: nah c'est pas ça mais j'ai pas le temps de réfléchir. Dur.) Yuuko-san est vraiiiment en colère contre vous!
c2)
Sakura : madame la sorcière?
Mokona : son cadeau de la st valentin! Mis à part Sakura, personne d'autre ne le lui a encore donné, hein?
c3)
Syaoran : c'est vrai. Si nous ne lui exprimons pas notre gratitude bientôt...
Fye : Ouaiis. Cette sorcière peut être très effrayante, hein?
c4)
Mokona : J'ai un pressentiment. Si nous ne trouvons pas quelque chose tout de suite, quelque chose de terrible pourrait nous arriver. Nous pourrions même être incapables de quitter ce monde! J'en suis quasiment certain.
p3 :
c1)
Mokona : faites quelque chose de bien et dépêchez vous!
Allez tous et trouvez votre cadeau en retour de la st valentin tout de suite!!
...
c2)
Sakura : je me demande s'ils ont tous été capables de trouver un cadeau (en retour xp). Il fait déjà sombre.
c3)
Mokona : ils sont toujours en train de lambiner. Ils n'ont même pas préparé leur cadeau (en retour x33).
c4)
Syaoran : nous sommes de retour.
Mokona : c'est Syaoran !
p4 :
c1)
Syaoran : c'est un insecte fossilisé.
c2)
Syaoran : ceux-ci existent aussi dans ce monde.
Sakura : comme c'est joli!
Mokona : Syaoran a réussi! Yuuko sera très contente!
c3)
Mokona : Kurogané, qu'est ce que tu as apporté?
Kurogané : un youma (??) Ils ne sont pas très aimés ici non plus.
c4)
Mokona : Kurogané a échoué.
Kurogané : POURQUOI?!
c5)
Fye : j'en ai fini avec ma recherche!
Sakura : Fye-san, c'est...
c6)
Fye : ça s'appelle des lunettes. Si on les porte, une personne ayant une mauvaise vue peut mieux voir.
p5 :
c1)
Fye : Oh tiens, on dirait que la vue de tout le monde est parfaite, huh.
c2)
Fye : Hai (ndlt : oui, d'accord.) Celle-ci sont pour madame la sorcière des dimensions.
Mokona : c'est cool! (ndlt : ouais c'est cool, pas "bien", voilà.) Quelles chouettes lunettes!
Fye : Quand j'ai dû choisir, je leur ai dit que c'était pour une trèèèès vieille personne, et alors...
c3)
Mokona : tu es en train de dire que tu as pris des lunettes pour personne âgée?
c4)
Mokona : Fye a échoué!
Ce coup là va sûrement conduire Fye à sa mort.
Et voilà! (ce n'est pas du grand art comme traduction, mais ça permettra aux anglophobes de comprendre ce qu'il se passe déjà)
Quelques réactions type de fangirls?
- Fye est (encore plus) magnifique avec des lunettes.
- On comprend d'où viennent les malheurs de Fye dans la suite de la série. (gniih.)
- Kurowan et Fyefye vont pouvoir se consoler ensemble d'avoir échoué (l) (hé ouais, fangirl style x3)
Owari!
